Advertisement

《世界主播手册》中文版主要内容翻译

  •  5星
  •     浏览量: 0
  •     大小:None
  •      文件类型:PDF


简介:
本书为《世界主播手册》中文版,内容涵盖新闻播报技巧、节目策划与制作等知识,旨在帮助广播从业者提升专业素养。 《世界流媒体手册》中文翻译版本可供学习研究使用,方便理解场景资源的加载机制,适用于处理因场景过大导致内存与显存问题的情况。该手册涵盖了Unity项目设置的相关知识,包括地形分割、碰撞体分割及名称管理等内容。此外,该项目包资源可在淘宝平台进行下载。

全部评论 (0)

还没有任何评论哟~
客服
客服
  • 优质
    本书为《世界主播手册》中文版,内容涵盖新闻播报技巧、节目策划与制作等知识,旨在帮助广播从业者提升专业素养。 《世界流媒体手册》中文翻译版本可供学习研究使用,方便理解场景资源的加载机制,适用于处理因场景过大导致内存与显存问题的情况。该手册涵盖了Unity项目设置的相关知识,包括地形分割、碰撞体分割及名称管理等内容。此外,该项目包资源可在淘宝平台进行下载。
  • 原理复习点及
    优质
    《编译原理复习要点及主要内容》是一份总结性的学习资料,涵盖了词法分析、语法分析、语法制导翻译等核心概念和关键技术,旨在帮助学生系统地理解和掌握编译器的设计与实现。 编译原理考试复习的主要内容包括:编译、语言、二义文法与二义语言的概念理解;掌握属性文法的应用及活动记录的设计方法;词法规则的制定,语法(即文法)结构的学习以及语义分析和句子处理技巧;熟悉最左/最右推导过程,并了解自上而下分析和自下而上的解析策略;深入研究短语与句柄的区别及其在语言描述中的作用;同时掌握项目、语法制导翻译的概念及回填技术的应用,拉链(此处可能指代某种数据结构或操作)的理解等。
  • 港口概览.xls
    优质
    《世界主要港口概览》是一份详细的Excel文件,提供了全球重要港口的位置、规模及运营数据,是研究国际贸易物流的理想工具。 该资料包含了全球600多个主要港口的数据,并且数据同时提供中文和英文版本。此外,还包含每个港口所在的国家和地区的信息。
  • 语言对照表
    优质
    《世界主要语言对照表》汇集全球重要语种的基本词汇和句子结构,方便读者进行跨文化沟通与学习。 提供一个包含中英对照及官方语言对照的各国语言对照表,以方便UI多国语言翻译修正。
  • 各国城市一览表(
    优质
    本书提供了全球各大城市的概览,包括名称、地理位置及重要信息,并附有中英文对照,便于读者理解和参考。 全球主要国家和城市名称及代码如下: - Aana:AAN - Aigaile Tai:AIT - Atua:ATU - Faasaleleaga:FAA - Gagaemauga:GMG - Gagaifomauga:GFG - Palauli:PAL - Satupaitea:SAT - Savaii:SAV - Tuamasaga:TUA - Upolu:UPO - Vaao Fonoti:VAF - Vaisigano:VAI
  • BMA220
    优质
    《BMA220手册中文翻译版》提供了全面而详细的传感器使用指南和技术规格说明,旨在帮助开发者和工程师更便捷地理解和利用该传感器的各项功能。 BMA220中文翻译手册只翻译了部分内容,重点是寄存器描述部分。适用于软件开发人员。
  • ST75256
    优质
    《ST75256中文手册翻译版》提供了ST75256芯片详尽的技术参数和操作指南,旨在帮助开发者更好地理解和应用该芯片,适用于电子工程及嵌入式系统开发人员。 ST75256 LCD 四级灰度液晶驱动IC手册是从原版翻译过来的,比较准确。
  • 各首都及城市名称SHP
    优质
    本文件包含世界各地重要城市的中文官方名称和常见别称,适用于国际交流、地图制作等领域。 世界各国首都及主要城市的中文名称shp文件已亲测可用,支持中文显示,可自行加载坐标点并更改其中文名称。
  • GNU Make
    优质
    《GNU Make 手册(中文翻译版)》是 GNU Make 官方文档的权威中文译本,深入浅出地介绍了自动化编译和构建过程的工具使用方法与技巧。 于凤昌译者注:本人在阅读Linux源代码过程中发现,若要全面了解Linux的结构、理解其编程总体设计及思想,则必须首先通读各级Makefile文件。目前虽然有一些相关著作,但都不能完全解释Linux源代码中的各级Makefile文件内容。因此,在认真研读了GNU Make使用手册(3.79版)原文的基础上,本人将其翻译成中文以满足对Linux源代码有兴趣或者希望采用GCC编写程序但缺乏全面了解GNU Make的人士的需要。本人为业余爱好者而非专业译者,如有问题可通过电子邮件与我联系共同讨论,我的电子邮箱地址是:yfc70@public2.lyptt.ha.cn 。请注意文章中出现的斜体加粗字表示章节标题。