Advertisement

QT Linguist多语言国际化插件

  •  5星
  •     浏览量: 0
  •     大小:None
  •      文件类型:None


简介:
QT Linguist是一款用于Qt应用程序开发的工具,专门负责处理软件的多语言和国际化的资源文件,帮助开发者轻松实现应用的语言本地化。 在QT工程项目中制作qm语言翻译包,可以使项目工程文本支持多种语言切换,例如中文、英语、俄语、西班牙语等多种语言显示。

全部评论 (0)

还没有任何评论哟~
客服
客服
  • QT Linguist
    优质
    QT Linguist是一款用于Qt应用程序开发的工具,专门负责处理软件的多语言和国际化的资源文件,帮助开发者轻松实现应用的语言本地化。 在QT工程项目中制作qm语言翻译包,可以使项目工程文本支持多种语言切换,例如中文、英语、俄语、西班牙语等多种语言显示。
  • Android的切换(
    优质
    本项目旨在展示如何在Android应用中实现多语言支持功能,帮助用户轻松地在不同语言间进行切换。 Android多语言切换(国际化)代码实现非常简单,可以直接运行。
  • Qt切换
    优质
    本项目提供了一个灵活高效的解决方案,用于在Qt应用程序中实现多国语言的轻松切换。用户可以根据需要选择不同的语言版本,提升用户体验和软件国际化水平。 在Qt项目中实现语言国际化并进行简体中文与繁体英文之间的切换是一个常见的需求。下面提供一个简单的例子来展示如何完成这一功能。 首先,在项目的.pro文件中添加对i18n模块的支持: ```plaintext QT += core gui widgets i18n ``` 然后,创建两个翻译文件:`zh_CN.ts`和`en_TW.ts`(分别代表简体中文和繁体英文)。可以通过Qt Linguist工具来编辑这些翻译文件。 在你的主程序中添加以下代码以加载并切换语言: ```cpp #include #include void MainWindow::changeLanguage(const QLocale &locale) { // 先移除已有的translator,防止重复加载造成问题 qApp->removeTranslator(translator); translator = new QTranslator(this); if (translator->load(locale, your_translations_file_name, _, :/i18n/, .qm)) qApp->installTranslator(translator); } ``` 在上述代码中,`changeLanguage()`函数接收一个QLocale对象作为参数,并根据这个locale来加载对应的翻译文件。你需要将your_translations_file_name替换为你项目的实际资源名称。 为了方便切换语言,在界面上添加两个按钮分别用于选择简体中文和繁体英文: ```cpp connect(chineseButton, &QPushButton::clicked, this, [this]{ changeLanguage(QLocale(zh_CN)); }); connect(taiwaneseEnglishButton, &QPushButton::clicked, this, [this]{ changeLanguage(QLocale(en_TW)); }); ``` 这样,当用户点击对应的按钮时,程序就会切换到相应的语言环境并更新界面文本。 以上就是使用Qt实现简体中文与繁体英文之间快速切换的基本步骤。
  • 包(i18n).zip
    优质
    本资源提供一套全面的国际化语言包(i18n),涵盖多种常用编程语言及框架,便于开发者轻松实现产品多语种支持,提升用户体验。 这段文字是关于多种国家语言资源项目的语言包。
  • 轻松实现网页的功能
    优质
    本教程详细介绍如何轻松地为网站添加多语言支持,让网页内容能自动适应不同地区的语言环境,提升用户体验。 超简单的Web页面国际化多语言纯前端实现方法。
  • Android 一键切换
    优质
    本应用提供简单快捷的功能,用户可以轻松实现Android设备的语言环境快速切换,支持多种国际语言选择。 在Android应用开发过程中实现国际化功能是提高用户体验的关键步骤之一。这涉及到如何让用户无需重启应用程序就能轻松地切换到不同的语言环境。 1. **理解Android的国际化(i18n)基础** Android通过资源文件支持多语言和地区的设置,这些资源通常存放在`res/values`目录下,并以特定的语言和地区命名,例如`values-en-rUS`代表英语(美国),而`values-zh-rCN`则表示简体中文。每个目录内都包含一个名为`strings.xml`的文件,用于存储应用中的文本字符串。 2. **创建语言资源文件** 每种支持的语言都需要相应的翻译版本的`strings.xml`文件。在`res/values`目录下复制一份原始的`strings.xml`,然后根据目标语言进行翻译即可。 3. **设置语言切换逻辑** 为了实现在应用内部动态更改当前使用的语言,需要编写代码来修改配置对象中的locale属性,并使用Resources.updateConfiguration()方法更新资源。下面是一个简单的示例: ```java public void changeLanguage(String languageCode) { Locale locale = new Locale(languageCode); Locale.setDefault(locale); Configuration config = new Configuration(); config.locale = locale; getBaseContext().getResources().updateConfiguration(config, getBaseContext().getResources().getDisplayMetrics()); } ``` 4. **保存用户选择** 用户所选的语言设置应该被持久化,以便在下次启动应用时仍然生效。可以使用SharedPreferences来存储用户的语言偏好。 5. **触发语言更新** 当用户选择了新的语言后,需要重新加载所有资源以确保它们反映当前选定的语言环境。这可以通过重写Activity的`onConfigurationChanged()`方法或在更改语言设置之后重建当前活动实现。 6. **UI适配** 除了文本内容外,还需要考虑日期、时间以及数字等格式的国际化处理。使用如`java.text.SimpleDateFormat`和`java.util.NumberFormat`等类可以确保这些元素符合用户所选的语言环境需求。 7. **测试与调试** 在开发过程中,需要在多种语言环境下进行充分的测试以检查可能存在的问题,例如由于字符串过长导致布局被挤压或某些特殊字符无法正常显示的情况。 8. **优化用户体验** 考虑提供一个设置界面让用户能够方便地切换语言。当用户更改语言时,在应用程序中加入进度条或其他提示信息可以帮助改善用户的体验,并避免突然的界面变化带来的困惑感。 9. **注意事项** 尽管Android系统提供了强大的国际化支持,但在某些版本或特定设备上可能会遇到兼容性问题。因此,开发过程中应尽可能覆盖各种设备和操作系统版本以确保功能的稳定性。
  • WPF 中的切换
    优质
    本文介绍了在WPF应用程序中实现国际化和语言切换的方法,帮助开发者轻松支持多国语言。 本段落将详细介绍如何在WPF(Windows Presentation Foundation)应用程序中实现国际化语言切换功能,使用户能够在程序运行期间自由更改显示的语言设置。 1. **理解国际化与本地化** 国际化是指设计软件系统以适应不同地区的语言和文化习惯;而本地化则是指根据特定地区的需求将国际化的软件进行适配。WPF通过资源字典和XAML支持多语言环境的实现,为用户提供更加友好的用户体验。 2. **使用ResourceDictionary管理资源** 在WPF中,`ResourceDictionary`用于存储UI元素中的文本、图像等资源信息,并且可以包含字符串、颜色及样式等多种类型的数据。这些数据在程序运行时易于管理和替换。 3. **XAML文件中的静态资源引用** XAML代码可以通过`{StaticResource}`标记来引用定义于资源字典内的键值对,例如按钮的文本内容可通过设置属性为`
  • 基于QT的自动在线翻译工具,支持批量翻译
    优质
    这是一款基于QT开发的高效自动化在线翻译软件,专为需要处理大量文本翻译的用户设计。它能够支持多种语言间的快速转换,并具备强大的批处理功能以适应不同场景下的需求,极大地提高了工作效率和准确性,是实现国际化信息交流的重要工具。 1. 基于QT的自动在线翻译工具适用于国际化的多语言批量翻译。 2. 使用百度翻译账号进行自动在线翻译,账户过期后可以重新申请使用。 3. 支持文件导入进行翻译,并且支持将翻译结果导出。 4. 提供一键全部翻译和单独翻译的功能。
  • WPF 中实现切换及 MessageBox 的处理
    优质
    本文介绍了在WPF应用程序中如何轻松实现多语言支持与消息框国际化的技术细节和具体步骤。 在WPF(Windows Presentation Foundation)应用开发过程中实现多语言支持是提升软件国际化与本地化能力的关键步骤之一。本段落将详细介绍如何实现在WPF项目中的多语言切换功能,特别是针对具有多种语言选项的MessageBox进行处理的方法。 首先需要理解的是,在WPF中通常使用ResourceDictionary来存储不同语言下的资源文件,如字符串、图片等。每个特定的语言版本都有一个对应的ResourceDictionary文件,并且这些文件会被命名为`Resources.xaml`加上相应的语言代码(例如:英语为 `Resources.en-US.xaml`, 简体中文为 `Resources.zh-CN.xaml`),这些资源文件通常存储在项目的`Resources`目录下。 创建多语言支持的资源文件: 1. 在项目中的`Resources`目录中,针对每种需要的语言版本分别建立相应的ResourceDictionary文件。 2. 每个ResourceDictionary都应包含与应用程序相关的键值对。例如,在法语版的文件中可以这样定义:`Bienvenue!`。 接下来是设置语言切换功能: 1. 创建一个枚举类型来列出所有支持的语言,如{en-US, zh-CN, fr-FR}。 2. 实现一个名为 `ChangeLanguage` 的方法,该方法接受上述定义的枚举作为参数,并动态加载相应的ResourceDictionary。这可以通过修改Application.Current.Resources.MergedDictionaries集合实现。 例如: ```csharp private void ChangeLanguage(Language newLanguage) { var culture = CultureInfo.CreateSpecificCulture(newLanguage.ToString()); Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = culture; Thread.CurrentThread.CurrentCulture = culture; var languageDictionary = new ResourceDictionary() { Source = new Uri($pack:application,,,Resources/Resources.{newLanguage}.xaml, UriKind.RelativeOrAbsolute) }; Application.Current.Resources.MergedDictionaries.Clear(); Application.Current.Resources.MergedDictionaries.Add(languageDictionary); } ``` 在处理MessageBox的多语言支持时,由于其文本通常直接硬编码于代码中,所以需要自定义一个继承自`MessageBox`的新类来实现这一功能。我们可以通过创建一个新的名为 `LocalizedMessageBox` 的类,在显示消息对话框的时候根据当前设定的语言从资源字典文件中加载正确的字符串。 ```csharp public class LocalizedMessageBox { public static MessageBoxResult Show(string messageBoxText, string caption, MessageBoxButton button, Language currentLanguage) { var captionResource = Application.Current.Resources[$Caption_{caption}]; var messageResource = Application.Current.Resources[$Message_{messageBoxText}]; return MessageBox.Show(messageResource.ToString(), captionResource.ToString(), button); } } ``` 在程序中使用时,可以通过调用 `LocalizedMessageBox.Show` 方法来显示多语言支持的对话框。 最后,在应用启动阶段根据用户的偏好或系统设置加载初始的语言环境。这通常通过在App.xaml.cs文件中的Startup事件处理方法内调用上面定义好的ChangeLanguage方法实现。 总结来说,要在WPF中实现实现多语言切换功能,并确保MessageBox能够正确地显示不同语言版本的内容,需要创建并管理多个ResourceDictionary资源文件、编写用于改变应用当前语言的函数以及开发自定义化的消息框类来加载对应的本地化文本。这样可以使得应用程序适应全球各地用户的使用习惯和文化背景,从而提供更加优质的用户体验。
  • Qt5开发与实例-Ch1401.rar: Qt5代码演示
    优质
    本资源为《Qt5开发与实例》第十四章第一部分的内容,主要介绍使用Qt5实现应用程序多国语言国际化的编程方法和示例代码。 在Qt5开发过程中进行多国语言国际化的操作步骤如下: 1. 创建一个名为“TestHello.pro”的GUI工程,在UI界面上添加两个按钮,并将它们的文本分别设置为hello和china,如图14.1所示。 2. 修改“TestHello.pro”文件,加入以下代码: ``` TRANSLATIONS = TestHello.ts ``` 3. 编译工程。注意,在执行后续步骤之前必须完成编译过程;否则生成的“.ts”文件将仅包含标题栏框架信息。 4. 完成编译后,打开命令行窗口,并进入“TestHello.pro”项目的目录中,然后输入以下命令: ``` lupdate TestHello.pro ``` 该操作会在工程下创建一个“.ts”文件。如果项目尚未经过预处理阶段,则会显示提示信息Found 1 source text;若已编译完成则会出现Found 3 source text(s),如图14.2所示。